この頁、第8回・7回。次ページ(6〜3回)

第8回おふく寄席(ちらし:英語日本語
 2001年11月25日(太融寺) ご来場者数:約70人強
笑人「Wide Mouth Frog(ショート落語)」・こねこ「粗忽の使者」・日吉丸「子ほめ」・
小咲「アイスクリーム他(ショート落語3選)」・つたえ「鉄砲勇助」・
KENTA「かぜうどん」・まさこ「四人ぐせ」



笑人:スケールが大きく、オチもおもしろかった。
KENTA:うどん、おいしそうだが飲みこんでないぞ。

こねこ:噺の内容がこっけいで楽しかった。
日吉丸:前に一度聞いた事あったので、ますますよく分かっておもしろかった。
つたえ:よくおもいつくなぁ、というようなストーリーで楽しみました。

小咲:聞きやすくてよかったと思いました。
KENTA:どうさがおおげさでおもしろかったです。
つたえ:みじかくてききやすかったです。

まさこ:お子さんが笑えるのは、よい傾向。

笑人:つかみかとてもいいです。子供達も自然には入っていったと思います。
こねこ:顔の表情、からだの動きや表現、とても良かったと思います。
日吉丸:初めての英語落語だとは、とてもみえませんでした。
     数字を使ったストーリー良かったです。
小咲:声のトーン・ボリューム、とても聞き易かったです。

小咲:すごく楽しかったです。表情がすてきでした。
KENTA:若さのパワーで頑張りが伝わってきました。
つたえ:本当にあったら楽しいだろうなぁ・・・。
まさこ:ジェスチャーがとてもおもしろく、子供達にも理解できたようです。

落語そのものにあまり興味がなかったのですが、今回初めておふく寄席にきて、英語が全て
聞き取れなくても、表情、しぐさでずいぶん分かる事もあるなぁ、と思いました。
いままで、落語に暗いイメージを持っていました。
明るいストーリーであれば(誰にでも理解できる内容)また、見にこようと思います。

会場がゆっくりしていて、良かった。
毎回、楽しく聞かせていただいています。次回もぜひ来たいです。

笑人:イソップ物語を聞いているような楽しさがあった。
日吉丸:学生時代の落語の実力が、英語落語に表れていた。
小咲:小咄3つ。本格的な演技が入って、英語もなかなかのものであった。
10
笑人:今回は短い噺でしたね。すこしものたりなかったです。次回は本格的なものを。
小咲:表情が豊かですね。短い噺でも面白いですね。
まさこ:いつもながら安定していますね。表情が豊かで、それだけ噺の筋もよく分かります。
11
みなさん、回を重ねる毎に、芸達者になってゆくのが分かります。
今回は。お二人のニューフェィスがフレッシュでした。小咲さん、メリハリがあっておもしろかったです。
12
笑人:とにかく明るく元気な第一声、すばらしい!
   アメリカ的なオーバーアクションが落語にこんなに合うとはしりませんでした。
つたえ:とてもいい声ですね。聞く人が落ち着くというか、癒やし系というか・・・。
まさこ:上手い!!(そればっかり。)マクラおもしろいしなぁ〜。
13
会場がすこしさむいです。
それぞれの演者さんが個性豊かでとても楽しかったです。
14
えいごでわからなかった。でも、ジェスチャーでだいたいわかった。
15
笑人:子供達に受けていましたねぇ。
こねこ:顔の表情から、一生懸命さが伝わってきました。
日吉丸:上方の古典ネタ。上手でした。
小咲:はじけていて、見ていて楽しかったです。
KENTA:ペラペラ、コテコテ、枕もおもしろく、勢いを感じました。
つたえ:たんたんとした噺のなかに、ピリリと笑いを包んでいました。
まさこ:迫力!おどろきました。練習を重ねたのでしょうね。
16
日吉丸:初の英語落語だと言われてましたが、テンポが良くて聞きやすかったです。
つたえ:独特の雰囲気楽しかったです。

第7回おふく寄席 2001年5月27日(大阪市立北区民センター) ご来場者数:約60人強
さゆり「子ほめ」・KENTA「犬の目」・宮下明浩「売られた財布」・賀来まさこ「やかんなめ」・
SS亭笑人「時うどん」・まねび亭楽笑「夏の医者」


男性 前ふりが長すぎる。(枕に)英語を入れて欲しい。
男性 In fact, that's my first time to take part in such things.If it helps "us"
(Japanese and Foreigners to be "opened mind "),
I appreciate your ininitiative. On the whole,
I had fun.I don't know enough "おふく寄席" and that's why I'm
limited in my appreciation. Anyway I enjyoed myself.
 3 男性 落語、特に枝雀さんが好きなので、楽しみにして来ました。なじみのある「落語」を簡単な英語にして話していただくとよく分かります。時うどん、夏の医者・・・枝雀氏をなつかしく思います。
女性 I enjoy the style very much. The characters are very clear and I think it would be difficult to learn how to change one character(person speaking)Ito another character. I really enjyoy the different facial expressions and the movements.
The stories are lovely to hear. I feel to be able to hear them in English. Thank you!
女性 半分位理解できました。おもしろかったです。
女性 日本語アクセントのおおげさな英語が、非常におもしろかった。
女性 普段落語は全然聞きませんが、この寄席があるという事を聞いて、一度聞いてみようと思いました。
最近、全然英語を聞いて無くて、全て英語だから分かりにくかったです。
でも、それぞれの方、感情がよく入っていて、除々に理解できるようになりました。
男性 外国人の英語だと早いので、理解しにくのですが、おふく寄席の方は、ゆっくり、はっきり、単語を話されているので
7割がた理解できました。楽しかったです。全員上手なので、驚きました。
女性 さゆりさん:かわいらしく、笑い声も良かった。目線が、お客様の方に流れていておしかったよ。
KENTA君:アイドクター、おもしろかった。英語がもう少し明瞭になると、もっと伸びると思います。
宮下さん:まくら、おもしろい!安心して聞けました。
まさこさん:かわいい!たくさんの登場人物をうまくこなしていました。
笑人さん:スープを吸った後、おいしなさそうな表情で・・・。うどんの食べ方、とても良かった!
楽笑さん:英語がナチュラルで聞き易い。
10 男性 宮下さんのは、日本語なしの方が良いと思います。(注・新手法:センテンスを日本語で喋って、英語で喋る。)
(日本語があんなにはいると、どうしても、日本語を聞いてしまいます。)
まねび亭さんは、英語も落語もパフォーマンスも、もうすばらしい!!
また、是非聞きたいです。
11 男性 早、7回目になりましたか。
回を重ねる毎に盛況で、良かったと思います。
小生のように、英語の苦手な者にも、結構楽しめます。
特に、宮下さんのような、英語半分、日本語半分の落語はわかりやすくて良かったです。

 次のページへGO!